有奖纠错
| 划词

Se permite la discriminación por razón de edad únicamente cuando el establecimiento de un determinado límite de edad se justifica objetivamente.

只有客观事实证明年龄的,才允许出现按年龄的区别待遇。

评价该例句:好评差评指正

Varios Estados24, cuya legislación preveía un límite de edad diferente (12, 14 ó 16 años), señalaron la existencia de variaciones con respecto a esa práctica general.

若干国家报告称与这种一般性做法有所不同,这些国家的法规载有不同的年(12、14或16岁)。

评价该例句:好评差评指正

En relación con la primera pregunta, la mayor parte de los Estados que respondieron al cuestionario confirmó que en su legislación nacional se disponía el mismo límite de edad que en el Protocolo.

关于第一个问题,大多数答复国均确认本国法规所规定的年与议定书相同。

评价该例句:好评差评指正

Recomienda asimismo que el Estado Parte elimine el actual límite de edad establecido en la Ley de menores, para permitir que los niños de todas las edades puedan solicitar el amparo de la justicia.

委员会进一步建议缔约国,废除目前《儿童法》的年龄制,以确保所有年龄的儿童都能够利用法院的保护。

评价该例句:好评差评指正

Habida cuenta de la creciente preocupación sobre el envejecimiento de la población, se ha previsto que para muchos de los temas el límite superior de edad para tabular los datos se aumenta a más de 100 años.

的设想,就许多主题而言,鉴于对人口老化的问题越来越关注,在编制数据图表时,年龄上将提高到100岁以上。

评价该例句:好评差评指正

A ese respecto, se pidió a los Estados que suministraran información, por una parte, sobre los límites de edad prescritos en su legislación interna para considerar a una persona como “niño” y, por otra parte, si en su legislación interna se reflejaba el enfoque del Protocolo.

就此一求各国提供本国法规中有关确定一人为“儿童”的年的资料,另一求各国提供议定书的做法否在其国内法规中得到反映的资料。

评价该例句:好评差评指正

Aunque la identificación de niños y niñas no acompañados y separados es indispensable para la planificación de las actividades de protección y asistencia, los datos y estadísticas disponibles sobre los países industrializados son limitados y, a menudo, incompletos, o no son comparables debido a las diferencias en cuanto a límites de edad, evaluaciones de la edad y una actualización no sistemática de la información durante las distintas etapas del procedimiento de asilo.

虽然查明孤身和失散的女孩和男孩对于保护和援助规划至关重,但工业化国家现有的统计数据和信息有,往往也不完整,同时由于在庇护过程的各个阶段对年龄界、年龄评估不一致,及没有系统地更新数据,因此数据往往不具可比性。

评价该例句:好评差评指正

Entre otros factores que han de tenerse en cuenta cabe citar los drásticos cambios en el sector de las líneas aéreas en los últimos años y el deterioro resultante de las condiciones de viaje, el aumento del tiempo de viaje como consecuencia de mayores medidas de seguridad, y la opinión del Servicio Médico de las Naciones Unidas sobre los peligros que entrañan para la salud los viajes aéreos de larga distancia y las medidas para reducirlos al mínimo (incluida la posibilidad de establecer un límite de edad para tener derecho a la clase ejecutiva).

加以考虑的其他因素包括近几年航空业发生的巨大变化和由此引起的旅行条件的恶化、因安全措施加强而造成的旅行时间加长以及联合国医务处就长时间空中旅行的健康危害和尽可能减轻这种危害的措施(包括确定公务舱待遇最低享受年龄的可能性)提出的意见。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


审理, 审理案件, 审美, 审美的, 审美能力, 审判, 审判机关, 审判权, 审判室, 审判厅,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Radio ONU2023年9月合集

La Unesco ha presentado una guía que establece un límite de edad mínima de 13 años para el uso de herramientas de inteligencia artificial en las aulas y aboga por la formación de los profesores en esta materia.

联合国组织提出了一份指南,规定在课堂上用人工智能工具的最低年龄限制为 13 导对师进行这方面的培训。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 哂纳, 哂笑, , 婶母, 婶娘, 婶婶, 婶子, , 肾病,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接